книги КК на испанском (линк)

Обсуждение книг К.К. и его последователей, их сходство и принципиальные различия с другими течениями.
Other
Новичок
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 16 сен 2004, 15:18

Сообщение Other » 16 июн 2006, 02:31

Испанский кстати легче, чем английский - половина слов и так понятна, да и с произношением проще...



шукра
Воин
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 12 мар 2006, 07:56

Сообщение шукра » 09 июл 2006, 20:26

Скажите точно, плиз, на испанском или английском первый раз вышла книга " Отдельная реальночть : дальнейшие беседы с дон Хуаном" ?

И ТОЧНО ДАТУ ЭТОГО ПЕРВОГО ВЫХОДА КНИГИ..

шукра
Воин
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 12 мар 2006, 07:56

Сообщение шукра » 09 июл 2006, 20:29

Знающие англицский поточне плиз переведите это:

1971 - Castaneda’s A Separate Reality: Further Conversations with Don Juan, published by Simon and Schuster. [Covers the time period from April 2, 1968 - October 18, 1970.]
последняя сторочка , что точно означает?

Mesmerizer
Новичок
Сообщения: 27
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 12:18

Сообщение Mesmerizer » 10 июл 2006, 02:03

Описывает период времени со 2 апреля 1968 года до 18 октября 1970 года.

Сновидящий REDSUN
Новичок
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 18 ноя 2017, 10:33

Сообщение Сновидящий REDSUN » 21 май 2021, 06:58

У кого есть оригиналы, может на дисках завалялись, скиньте если не трудно, Пор фавор....

Сновидящий REDSUN
Новичок
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 18 ноя 2017, 10:33

Сообщение Сновидящий REDSUN » 02 июн 2021, 23:21

Сновидящий REDSUN писал(а):У кого есть оригиналы, может на дисках завалялись, скиньте если не трудно, Пор фавор....

Может кому пригодится, оставлю здесь.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing

Аватара пользователя
Margosha
Воин
Сообщения: 557
Зарегистрирован: 20 авг 2004, 15:34
Благодарил (а): 9 раз
Поблагодарили: 14 раз

Сообщение Margosha » 10 июн 2021, 15:24

Учу испанский и вспоминаю стихотворение:

"Да будь я и негром преклонных годов,
и то, без унынья и лени,
я русский бы выучил только за то,
что им разговаривал Ленин."


Только заменяю слова:

"Да будь я и негром преклонных годов,
и то, без унынья и лени,
испанский бы выучил только за то,
что на нем говорил Кастанеда
и Дон Хуан "

(не в рифму зато по смыслу)


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей