Ральф Торжан, один из учеников КК по приватным классам, снял в 2003-ем году документальный фильм "Carlos Castaneda: Enigma of a Sorcerer". В качестве бонуса к фильму шли фотокопии 12-ти страниц "полевых заметок" КК на испанском:
http://www.4shared.com/file/57456761/8e ... Notes.html
Azultac в 2004-ом году перепечатал первые 5 страниц на испанском и сделал их перевод на английский:
http://web.archive.org/web/200407041321 ... 2352.topic
Вопрос: где-нибудь существует полный перевод или хотя бы полная перепечатка? Качество фотокопий такое, что почерк разобрать трудно.
Что известно про единственный экземпляр полевых заметок КК:
(взято из книги Ришара Де Милля "Записки дона Хуана")
Гордон Уоссон 26 августа 1968 года отправил Кастанеде письмо, одним из вопросов в котором было "Как Дон Хуан произносит "человек знания" -- как "hombre de conocimientos" или просто как "un hombre que sabe"?"
Де Милль пишет:
"Чтобы пояснить использование Доном Хуаном этих терминов, Кастанеда прилагает к этому письму несколько [12] страниц своих заметок на испанском, которые, он надеется, будут разборчивыми. Эти страницы являются "чистовиками", созданными на основе тех невразумительных заметок, которые Кастанеда делал во время бесед с Доном Хуаном."
В октябре 1978 года Уоссон отдаёт 12 страниц с заметками Де Миллю, и он их описывает так:
"Эти двенадцать листков представляют собой ксерокопии страниц с записью бесед и повествовательными заметками, записанными на разлинованной бумаге, похожей на бумагу из блокнотов, которыми пользуются студенты. В верхнем правом углу каждой страницы стоит ее номер; записям от 8 апреля 1962 года соответствуют номера 38-42, а записям от 15 апреля 1962 года -- номера 1-7. Почерк плотный, равномерный, твердый, несколько странный и не самый изящный, но вполне разборчивый. Записи сделаны на испанском языке. На страницах не встречается ни одного индейского слова. Для указания человека знания Дон Хуан использует три различных фразы: _uno que sabe_ (тот, кто знает), _hombre que sabe_ (человек, который знает) и _hombre de conocimiento_ (человек знания). Испанский Кастанеды не так хорош, как его английский. Он обнаруживает ограниченный, скудный лексикон и демонстрирует довольно странную грамматику и произношение. К примеру, он пишет _tubo_ вместо _tuvo_, _hiba_ вместо _iba_, _comanda_ вместо _manda_. Он достаточно неожиданно использует предлоги и опускает местоимения именно там, где их больше всего ожидаешь. Разговоры в записях еще более изобилуют повторениями, чем в опубликованных книгах."
Страницы соответствуют описанию и, наверное, не фальшивы. Де Милль засветился в фильме Торжана, то есть они были в контакте и он вполне мог заиметь фотокопии заметок де Милля.
12 стр. из полевых заметок КК
-
- Воин
- Сообщения: 86
- Зарегистрирован: 03 мар 2008, 01:21 [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
-
- Воин
- Сообщения: 86
- Зарегистрирован: 03 мар 2008, 01:21 [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
- b00kworm
- Воин
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 11 мар 2007, 10:24 [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
-
- Воин
- Сообщения: 86
- Зарегистрирован: 03 мар 2008, 01:21 [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей