Нелепые слова и термины

Форум обо всем, что не входит в специализированные форумы, но по тематике Кастанеды.
DVD-Макс
Новичок
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 03 апр 2019, 13:21

Нелепые слова и термины

Сообщение DVD-Макс » 02 май 2019, 18:23

На просторах интернета, в той его части, которая посвящена эзотерике можно встретить диковинные слова и термины. Также, эти слова используют и некоторые авторы в своих книгах. Здесь я попытаюсь проанализировать лишь самые популярные такие термины.
Отмечу, что всё, что я буду здесь излагать больше ориентировано на тех воинов, которые были очарованы красотой и силой слов дона Хуана; и которые считают, что данное учение не нуждается в какой-либо трансформации, так как оно является целостным.
Итак.
В любой сфере деятельности человека должен быть некий эталон, то есть то, на что нужно ориентироваться. Например, в изобразительном искусстве есть такие мастера, чьи работы вызывают восхищение. Такие умельцы не только задают стандарты, но и целые направления: это могут быть городские или деревенские пейзажи, натюрморты, портреты…
С литературой ситуация такая же. Я сейчас веду речь о русской. И здесь есть свои именитые мастера слова. Сделаю акцент лишь на одном таком мастере – Пушкине А.С. Именно он задал те стандарты литературного творчества, на которые нужно ориентироваться.

«Я практикую ОВД»

Расшифруем для начала, что такое ОВД. ОВД – это остановка внутреннего диалога.
Во-первых, правильнее употреблять не «внутренний диалог» (ВД), а «внутренний разговор» (ВР). В начале дон Хуан использовал в беседе с Карлосом Кастанедой именно термин ВР, а чуть позже - ВД. Внутренний диалог – это разновидность ВР. Есть еще, наверное, и внутренний монолог. ВР включает в себя как ВД, так и внутренний монолог. Поэтому, корректнее использовать при общении термин ВР.
Во-вторых, само слово «практикую» довольно странное. Есть такое знаменитое выражение В.И. Ленина: «Теория без практики мертва, практика без теории слепа». Для меня слово «теория» означает утверждения или расчеты, которые не были доказаны экспериментально. Ну а слово «практика» означает только процесс подтверждения или опровержения теоретических данных. То есть можно сказать так: сегодня, мы на практике подтвердили теорию о том, что Земля круглая. Или: мы провели опыт, который доказал, что….
Поэтому, глагол «практикую» — это слово-мутант, значение которого никак невозможно понять.
И, в-третьих, остановка ВД наступает от выполнения созерцания, то есть остановка ВД – это эффект от созерцания. Есть и другие упражнения в результате выполнения которых наступает остановка ВД, но не о них сейчас речь.
Кстати, предложение «я сейчас сделаю остановку ВД» не лишено смысла, ибо я просто могу прямо сейчас, не прибегая к созерцанию, остановить свой ВД.

«Практикую безупречность», «практикую безжалостность» и так далее.

Как мы выяснили выше, глагол «практикую» — это слово-мутант. Скорее всего, это слово пришло к нам из книг Карлоса Кастанеды. Переводчики не очень разбирались в русской литературе и просто образовали глагол от существительного «практика», значение которого плохо понимали.
Безжалостность, безупречность, хитрость, ласковость, терпеливость – это навык, а навык всегда только отрабатывают. «Отрабатываю безжалостность», «отрабатываю безупречность». Можно еще и так сказать: «учусь быть ласковым», «учусь быть терпеливым».

«Осознанные сновидения»

Тут всё очень просто. Так, как дон Хуан использовал термин «сновидение» в своем учении, то и мы должны использовать именно такой термин. Это искусство, которое уже подразумевает контроль над своими снами. Поэтому, «осознанное сновидение» — это масло масляное.

«Нагуализм»

Не всегда в русском языке есть слова, которые бы подходили для обозначения того или иного процесса, явления. Революция, эмиграция – все эти слова заимствованы из английского языка. При переходе же из английского в русский, эти слова были трансформированы согласно канонам звучания русских слов. Ну неправильно было бы говорить «революшен», «конститушен».
Из всего этого следует, что «нагуализм» звучит очень странно. Кроме того, есть определенные сложности с его произношением. А вот «нагвализм» звучит очень естественно на русском языке.



Аватара пользователя
Header
Воин
Сообщения: 293
Зарегистрирован: 20 апр 2008, 10:56
Откуда: Самара

Сообщение Header » 03 май 2019, 01:24

Хочу цитировать кое-что с другого сайта для начала.
Во многих языках есть слова, которые невозможно перевести. Они представляют собой настоящий кошмар даже для самых профессиональных переводчиков. Откуда же берутся такие слова?

Непереводимые слова называются реалиями языка (предметы, национальные особенности, исторические факты, не имеющие эквивалентов в других языках). Например, названия блюд (окрошка, гамбургер), имена писателей (Пушкин, Шекспир), предметы, попросту не существующие в других культурах — подобные слова невозможно перевести на другой язык.

В некоторых языках существуют слова, которые обозначают некие явления человеческой жизни, характерные для всех культур, но не имеющие эквивалентов в других языках. Так, в японском языке есть слово karoshi, которое означает «умереть из–за слишком усердной работы». Ни в одном другом языке подобного слова нет, хотя само явление есть в любом уголке мира.

Так вот, когда в книгах Кастанеды описываются магические явления, то реалии языка, то есть непереводимые слова, встречаются сплошь и рядом. К примеру, когда речь идёт о восприятии энергии, часто используется глагол "видеть", то есть видеть энергию. Конечно, есть ещё слово смотреть, в смысле смотреть обычным образом, не воспринимая энергию. Тем не менее, оба эти слова - смотреть и видеть - существовали в русском языке ещё до появления книг Кастанеды... и имеют свой смысл, отличный от того, что в них вложено Кастанедой в его книгах. Мне понравилось, когда известное издательство стало использовать курсив... то есть они писала "видеть", когда ничего особенного под этим словом не подразумевалось, и писали это же слово курсивом - "видеть", когда речь шла о восприятии энергии.

Я это к тому, что слова сон и сновидение существуют в обиходе и не обозначают ничего магического. По-этому вполне себе допустимо говорить "осознанное сновидение". Потому что само по себе сновидение с обыденной точки зрения обозначает то, что мы видим во время сна... не обязательно осознанно. А такое явление как сновидение в Кастанедовском смысле, это нечто особенное и непереводимое дословно на русский язык. Кроме того, не лишним будет вспомнить, что дон Хуан говорил не на русском, и в общем-то, даже не на английском. Так что предераться к словам, по-моему, тут излишне. Надо просто учитывать контекст беседы и уже из контекста делать вывод о том какой смысл собеседник вкладывает в то или иное слово.

charlee
Воин
Сообщения: 83
Зарегистрирован: 25 май 2015, 12:26

Сообщение charlee » 03 май 2019, 10:29

DVD-Макс писал(а): просто мне интересно, с чем ты согласен, а с чем нет


Инь Янь
Неделю назад
Родился я на земле с другими такими же. Чё будем делать?
О говорит один одевая синий пиджак я буду прокурором.
Другой чудесник говорит а я депутатом буду.
Третий а я полицаем. Четвёртый ну тогда я президентом.
Пятый а я рокшельдом со станком. А я кирилкой буду *** вам в уши пихать.
А Я говорю чё мне делать. А ты иди станок сделай да пожрать нам вырасти.
Мы ж блять ***** как жизненно необходимы земле.?

Xugi
Воин
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 16 июн 2009, 19:14
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Xugi » 04 май 2019, 10:33

Я больше люблю находить нелепых людей

sorcerer
Новичок
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 19 янв 2024, 09:16

Сообщение sorcerer » 23 фев 2024, 08:37

dialogue - диалог, разговор, беседа, общение...
диалог и разговор в данном случае - это синонимы; поэтому равнозначно допустимы оба варианта: внутренний диалог/внутренний разговор (internal dialogue);
практиковать; смотрим значение:
1. применять на деле, на практике
2. устар. заниматься профессиональной практикой, особенно медицинской или юридической
практиковать ОВД значит на деле останавливать внутренний диалог
всё верно [smilie=cool.gif]

Asta
Новичок
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 16 фев 2024, 11:11
Благодарил (а): 2 раза

Сообщение Asta » 24 фев 2024, 12:56

Все верно все просто что же может быть проще когда твоя идиотская кампиляция так изящно нажамкалась пальцами по клавиатуре все как в словаре ты гений это и есть суть явления все допустимо все в этом случае допустимо сказал он давая сказав так он как бы сказал что я могу сказать а значит знаю о чем говорю раз уж я так сказал что допустимо в этом случае мои допущения так допустимы на деле. Мужик да ты гений ты гений!


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей